Вести

10 песама Рајесх Росхан копирано

свеСа каријером која траје скоро четири деценије, Рајесх Росхан је дефинитивно један од најпознатијих музичких директора Боливуда. Такође је човек за кога се зна да је натерао Биг Б да пева.



колико може трајати дехидрирана храна

Са више од 100 филмова на чијем је челу, његов репертоар је напола органски, а напола позајмљен. Како овај човек напуни 58 година, доносимо вам 10 његових песама које су копиране из других извора.

1. 'Тумне Јо Каха' (Лааварис) - 'Барбие Гирл' (Акуа)





Као да оригинална пластична живахна поп песма није била довољно лоша, имате њен хиндски еквивалент у „Тумне Јо Каха“ на коме су Аксхаи Кханна и Манисха Коирала у одећи са ужасно неусклађеним бојама. Једино оригинално у хиндској верзији били су грозни плесни покрети - што мање речено, то боље. Најбољи коментар на Иоутубе видеу: Нисам могао да прођем први минут ... уши су ми почеле крварити.

2. „Кои Нахин Тере Јаиса“ (Кеемат) - „Јое са памучним очима“



Барем га морате предати Росхану - надахнућа су му била различита. Поп - и сада држава. И то не било која цоунтри песма - ово је најпопуларнији брдовити брдски број који је икада дошао из Јужне Америке. У песми су представљени врло млади Саиф Али Кхан и Равеена Тандон у клизавој црној хаљини у клубу. Да бисте унели више разноликости, имате позадинске плесаче који изводе руски плес уз бенџо музику!

3. „Јаб Кои Баат Бигад Јааие“ (Јурм) - „Пет стотина миља“

Западна народна песма која је постала популарна током народног препорода 1960-их, „Пет стотина миља“ је копирана да би ова песма настала из филма „Јурм“, који је сада већини класик хиндског. Једна од ретких копираних песама Рајесх Росхан-а која је заправо остала у сећању публике из једне деценије у другу, песма је представљена на Винод Кханна и Меенаксхи Схесхадри.



4. „Чехра Тера Чера“ (Дааг: Ватра) - Тематска песма „Титаник“

Дође тачка када кренете - ‘хајде’! Па, то је то - тематска музика филмског хита „Титаниц“ бесрамно коришћена за много заборављиву песму из још заборављивијег филма „Дааг“. Копирање из нејасних извора је једно, али дизање из једног од највећих феномена у кинематографској индустрији је једноставно глупо.

5. Насловна песма „Киа Кехна“ - „Ох! Царол '(Неил Седака)

‘Ох! Царол ’је допадљива песма из ’50 -их, а самим тим и прилично‘ утицајна ’. Индијска деца из 90-их памтиће песму са ремикса Стерео Натион-а. И ‘Киа Кехна’. Још један отмица Рајесх Росхан-а који је прошао боље од осталих - вероватно зато што је то била ера породичних филмова у којима је романтична песма постала сахаринско-слатка породична химна.

6. „Јхилмил Ситарон Не Каха“ (Кхоте Сиккеи) - „Кишне капи ми падају на главу“ из „Бутцх Цассиди анд Сунданце Кид“

Оригинал је била награђивана песма из западног филма - а Рајесх Росхан је вероватно мислио да ће му се слава срушити када је за филм користио ову песму, која је и сама инспирисана западњачким жанром. Не може се - пребачено је у још један деведесетих у Болливооду.

како пронаћи позивницу

7. „Хасеена Гори Гори“ (Таразу) - „У лето“ (Мунго Јерри)

За оне који су мислили да је Схагги'с оригинал - то је био Мунго Јерри. Али без обзира на омоте или копије - осећај песме је вечно народни поп и летње весеље. Дакле, када је Рајесх Росхан одмах копирао „У лето“ за „Таразу“, бар је испунио првобитну намеру. Аксхаи Кумар и Сонали Бендре изгледали су прилично расположено за одмор - окружени јамајчанском ауром.

лепе ствари за шаптање кад се некога загрли

8. „Лааоон Кахан Се“ (Јаане Јигар) - „Хотел Цалифорниа“ (Орлови)

Овај се осећа као лични преступ. Овај број орлова је без сумње једна од најбољих песама овог рок бенда, омиљена у детињству овог аутора. А ишчупати јој душу и уништити дух на овај начин за љубавну песму - неопростиво је. И овај осећај деле многи, ако су коментари у ИоуТубе видео снимку ишта потребни.

9. 'Марне Ке Дарр Се' (Јурм) - 'Ла Исла Бонита' (Мадонна)

Неки хвале Рошана када је прошао витку боливудску фазу ’90 -их, која је напредовала у следећем миленијуму. Питамо се да ли и сам Рошан свој опстанак приписује западној музичкој индустрији. Још једна песма из „Јурма“ за коју је добио „инспирацију“ била је „Марне Ке Дарр Се“. Уштеда у овом броју је та што он само копира музику на почетку, у поређењу са осталим копираним песмама.

10. „Цхаанд Ситааре“ (Кахо Наа Пиаар Хаи) - „Гласови“ (Вангелис)

Ова последња песма само је једна од многих песама које је музички директор безобразно копирао од грчког композитора. Када слушате оригиналну нумеру, све што ћете моћи је да одмахнете главом у неверици. Прво, због свог силног музичког сјаја, друго, за цео комад који се копира и треће, како је копирана музика издата као хит током објављивања филма. Невероватно!

И сада је човек спреман са својим музичким записом за „Кррисх 3“, трећи у франшизи. Па, ипак му је рођендан - па пожелимо му године успеха и мноштво музике за копирање и прераду!

луна сандале вс керо ципеле

Можда ће ти се свидети и:

10 најбољих суфијских песама у Болливооду

Најнеугодније песме на свету

Најглупље песме из 2012. године

Шта мислите о томе?

Започните разговор, а не ватру. Објавите с љубазношћу.

Постави коментар